Upcoming Events/News

After a brief hiatus, Radaro is back! We’ll go back to releasing a new post monthly on Mondays. If you would like to contribute to Radaro, through being an editor or pointing the team in the direction of other Esperanto resources, or if you have any comments about Radaro, please email us at RadaroTeam@gmail.com. We don’t bite, I promise!  Also, follow us on Instagram at Esperanto_Radaro for quick updates and other content! 

This space will be preserved for any time sensitive announcements. Have any events that need to be advertised? Reachout to RadaroTeam@gmail.com with a blurb and the important dates and we can advertise it here and on social media for you!

Q’s Corner

Prepositions in Esperanto

When comparing Esperanto to other constructed languages, or natural languages such as Italian or Tok Pisin, one thing that jumps out is the abundance of prepositions used in Esperanto. Why do things like “pere de” or “poste de” exist when “per” and “post” are prepositions on their own? I’m not complaining, as there are slight differences, ever so slight in some cases, which give Esperanto a bit of elegance in a language that uses “maldekstra” for left. As a student of Italian, I’ve grown quite attached to using an adjective/adverb with the preposition “di” or “a” to get across what I mean. This being the case however, Italian has plenty of contractions to keep “di” from being a monotonous drag on the language. Esperanto, which already uses “estas” and “mal-” and indeed “de” in abundance, an increased use of “de” for even the most simple of prepositional phrases would render it even more repetitive sounding. 

 

“De” itself already has a plethora of uses in Esperanto. Here are a few examples:

 

Libro de Paŭlo. – A book by Paul

Ŝi estis vidita de Vilĉjo – She had been seen by Will

La Sistemo de Honoro – The Honor System

La ŝtelisto kuris de ĉi tie – the thief ran from here

 

So, when is “adverb + de” appropriate compared to simply using the preposition? That’s a legitimate question I have, and intend to follow up with people who have more experience than I do speaking Esperanto. In the meantime, it seems to be a personal choice made by the speaker. Personally, I’ve noticed that Esperanto speakers from regions where Romance languages are spoken tend to use “adverb + de” construction more often, and elsewhere use the preposition itself. At the end of the day, the meaning still stands:

 

Mi lin mortigis per basbalbatilo – I killed him with a baseball bat

Mi lin mortigis pere de basbalbatilo – I killed him by means of a baseball bat

 

Prepositions in most languages are a messy affair. As English speakers, we often have prepositions scattered throughout a sentence – there’s a specific term for this and it’s called “preposition stranding”, apparently a common occurrence in other Germanic languages. For example: “Which store did you come from” works in English (although your highschool teacher might die), but in Esperanto, and most Romance languages, one would have to say “from which store did you come?”

 

Regardless, don’t be afraid to use prepositions as you see fit. If it works, it works!

Prepozicioj en Esperanto

Kiam mi komparas Esperanton kun aliaj lingvoj konstruitaj, aŭ eĉ lingvoj naturalaj kiel la itala aŭ tokpisino, la pleno de prepozicioj surprizas al mi. Kial frazoj kiel “pere de” aŭ “poste de” ekzistas kiam “per” kaj “post” jam ekzistas? Mi ne plendas, ĉar ekzistas malsamoj, etaj malsamoj por iuj kazoj, kiuj donas al Esperanto elegantecon en lingvo kiu uzas “maldekstra” anstataŭ alia vorto (“liva” kaj “sinestra” estas uzataj sed ili estas neologismoj). Kiel studento de la itala, mi kutimis uzi “adverbo” kaj “di” aŭ “a” por krei prepoziciofrazon. Estante ĉi to, la lingvo itala enhavas kuntiriĝoj multaj kiuj ne enuiĝas. Por Esperanto, kiu jam uzas “estas” kaj “mal-” kaj ja “de” multe, la pliigo de “de” por simplaj prepoziciofrazoj ĝin farigus ripetema. 

 

 

 

 

 

 

“De” mem havas multajn uzojn Esperante. Jen kelkaj ekzemploj:

 

Libro de Paŭlo

Ŝi estis vidita de Vilĉjo

La Sistemo de Honoro

La ŝtelisto kuris de ĉi tie

 

Do, kiam taŭgas “adverbo + de” kaj ne uzi la prepozicion sole? Tio estas vera demando, kiun mi havas, kaj intencas demandi al gehomoj, kiuj havas pli da sperto ol mi parolante Esperanton. Intertempe, ŝajnas ke la uzo de unu super la alia estas persona elekto farita de la parolanto. Persone mi rimarkis, ke parolantoj de Esperanto el regionoj en kiu oni parolas latinidajn lingvojn, emas pli ofte uzi “adverbo + de” konstruon, kaj aliloke ili uzas la prepozicion mem. Fine de la tago, la signifo estas sufiĉe simila:

 

Mi lin mortigis per basbalbatilo – KONTRAŬ – Mi lin mortigis pere de basbalbatilo.

 

Prepozicioj en multaj lingvoj estas afero stranga. Kiel parolantoj de la angla, oni ofte havas prepoziciojn kiuj estas disĵetitaj kien ajn en frazo. Ekzistas specifa termino por tiu ĉi fenomeno, angle “Preposition Stranding”. Ŝajnas ke tio ĉi estas ofta okazo en aliaj ĝermanaj lingvoj. Ekzemple: “kiu vendejo vi venis el” funkcias en la angla (kvankam via mezlerneja instruisto mortos se ri tion ĉi aŭdis), sed en Esperanto, kaj en la plej multaj latinidaj lingvoj, oni devus diri “de/el kiu vendejo vi venis?” (se vi volas scii kial kaj “de” kaj “el” povas esti uzataj: uzu tiun ĉi ligilon: https://blogs.transparent.com/esperanto/where-are-you-from-are-you-one-of-us-de-vs-el/)

 

Do, ne estu tima kiam vi uzas prepoziciojn. Se ĝi funkcias, funkcias ĝi.

EsperantoGramatiko

Vikipedio Article of the Week

Unless you live under a rock, you’ve been seeing Russia’s invasion of Ukraine in real time. The Vikipedio article of Ukraine is a helpful overview of the country and includes links and information about Ukrainian culture and landmarks.

Website of the Week: Eventa Servo

Eventa Servo is perhaps one of the most helpful resources for meeting with Esperantists across the world, or right at home! Eventa Servo was created to help Esperantists discover Esperanto  events that they could attend all in one place. Use this tool to meet other Esperantists and attend local meetups, presentations, and other Esperanto themed events. Due to a certain international pandemic, the majority of meetups offered are virtual in nature and may stay that way due to an increased amount of participation seen across the board. I urge you to place this website in your browser’s bookmarks and check it regularly!

Meme Magic

Creations of the Esperantujo

From the Holy Tomb to the Lamenting Wall

I always appreciate the mini grammar lessons from EASP!

Visit their website for all their episodes! Click the button below to listen to their latest episodes!

Fundamento Word of the Week: HONTO

Honto means “shame”, from French “honte”, from Middle French honte, from Old French hunte (“dishonor”), from Frankish *haunitha (“disdain, scorn, ridicule”), from Proto-Germanic *hauniþō (“humiliation”), from Proto-Indo-European *kaw- (“to be evil, make evil”). This is a cognate with Old High German hōnida (“dishonour”), Middle Dutch hoonde (“dishonour”), Old English hīenþ, hīenþu (“humiliation”) (https://en.wiktionary.org/wiki/honte#French).

Classifieds

Dictionaries:

English-Esperanto Annotated Dictionary:
http://www.esperanto-me.org/dic/?

The best English-Esperanto dictionary, includes compound English words.

Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto:
http://vortaro.net

The online dictionary that defines Esperanto in Esperanto.

Lingvohelpilo:
http://beta.visl.sdu.dk/lingvohelpilo/

The most awesome Esperanto spelling and grammar checker on the internet.

Lernu Dictionary:
Komputeka: The Universal Computer Terminology Collection:

Stay Up to Date With The Latest News & Updates

Help Wanted: Volunteers

We need volunteers to help with Radaro.  Most tasks are not very time consuming.  Please contact us at radaroteam@gmail.com if you are interested.

ILERA : International League of Esperantist Radio Amateurs
Esperanto League for North America
https://www.esperanto-usa.org/en

Volunteer on different teams to contribute on various projects

Universala Esperanta Asocio
GNOME Esperanto Translation Team

Join Our Newsletter

Enter your email below for our weekly newsletter to be sent to your inbox!

 

Follow Us

Follow these Social Media accounts for more resources!