Ĝeneralaj Interesaĵoj kaj novaĵoj

Saluton Radaranoj! (see word of the week) As always, we hope you’ve had a good week, and we hope that you enjoy this week’s report. As you’ve probably noticed, our website has gone “through” some changes — feel free to send us feedback!

 

If you’re interested in getting notified when we publish something new, there are two options:

Interested in writing with Radaro? Email us at RadaroTeam@gmail.com

Writing with us will give you a chance to practice your Esperanto, and you can write about whatever interests you! A cool event you’ve been at, an interesting phenomenon you’ve noticed in Esperantujo, a poem or short story that you’ve written… Practically anything! Just make sure its either:

    • In Esperanto
    • Or about something related to Esperanto

Q’s Corner

Pri “Ci”

Ĉiu kiu esperanton parolas, aŭ eĉ komencas lerni ĝin, scias ke “vi” signifas la duan personon (ununombran aŭ plurnombran). Sed, ekzistas alia pronomo dupersona ununombra kiu estas preskaŭ neniam uzita: “ci”. Al Zamenhofo mem ne plaĉis “ci” ĉar ĝi povis krei formalecon kiu ekzistas en aliaj lingvoj (ekzemple la malformala “tu” kontraŭ la formala “Lei” de la itala).  Tio ĉi okazis en la angla, kie ekzistis (antaŭ longtempe) “thou/thee/thy/thine”. Tiu ĉi pronomo estis pli formala ol “you”, sed je la fino de ĝia uzado “thou” estis iomete malĝentila. Kiam “ci” estas uzita (tre malkutime), ĉefe ĝi estas uzita en preĝado, ekzemple la preĝado de la Sinjoro “…Venu Cia regno. Fariĝu Cia volo…”. Sed la uzado de “ci” malplimultiĝas eĉ tie, kaj “vi” estas uzata. Dum la pronomo ne estas uzata, ĝi ne devas malmemoriĝi. Anstataŭ, ĝi devas esti memoron de la ŝanĝebleco de la lingvo.

On “Ci”

Anyone who speaks Esperanto, or even starts to learn it, knows that “vi” means the second person (singular or plural). But, there is another second-person singular pronoun that is almost never used: “ci”. Zamenhof himself did not like “ci” because it could create a formality that exists in other languages ​​(for example, the informal “tu” against the formal “Lei” of Italian). This happened in English, where there was (a long time ago) “thou/thee/thy/thine”. This pronoun was more formal than “you”, but at the end of its use “thou” was slightly rude. When “ci” is used (very rarely), it is mainly used in prayer, for example the prayer of the Lord “…Let His kingdom come. Let His will be done…”. But the use of “ci” is decreasing even there, and “vi” is used. As long as the pronoun is not used, it should not be forgotten. Instead, it should be a memory of the changeability of the language.

Esperanto Gramatiko

Tra vs. Trans

It’s preposition time!

Tra and Trans are two very similar words in Esperanto; however, their usage differs.

Trans: Across or over

Tra: Through

For example, if one went from Brazil to Portugal, they would have gone “trans” the ocean, not necessarily “tra” the ocean (although maybe they took a submarine — who knows, with the cost of travel these days it might be cheaper than flying).

As an added note, remember that “tra” always relates to a position, to do something “through means of”, we would use the preposition “per” or “pere de”. So, one who went to Portugal from Brazil may say “Mi iris trans la oceano per(-e de) ŝipo”. 

Memeo

Tiu ĉi memeo estas kreita de @lakompanio (instagramo)

Weekly Article Highlight(s)

Esperanto-Tago estas venanta (la 26-a de Julio)! Sed tiu festo ne estas la nura festotago grava de la Esperantujo. Legu pli!

Se vi la kuraĝon havas, legu pli pri unu el la plaj malamataj bestoj en la mondo. Tamen, eĉ se ili aspektas esti teruraj, ili gravas por havi mondon sanan!

Esperantujaĵoj – Verkoj de la Esperantujo

EO: Jen episodo de la nova podkasto de “la kompanio”, ĝi prias Gilgameŝ’, pradio kaj heroo en Mezopotemio kaj Sumero. Vi lernos pri la mitoj kaj historio de pra-Sumero, kion ili signifas, kaj kial ili gravas.

EN: Here’s the new episode of La Kompanio’s new podcast, it’s about Gilgamesh, an ancient god and hero in Mesopotamia and Sumer. You’ll learn about the myths and history of Ancient-Sumer, what they mean and why they are important.

Vidu ankaŭ:

formula_phrases

EO: Jen bonega listo de frazoj, kiun oni povas uzi por malkomencantsoniĝi

EN: Here’s a great list of sentences and phrases, which you can use to sound less 

“beginner-like”

Translation Exercises

Send in your translations to RadaroTeam@gmail.com!

 

EO-EN: La vero de via estinteco ne gravas al ni, ni konas kiu vi estas, kaj ni scias ke vi estas bonulo. Ĉu ni vere ion plu bezonas?

EN-EO: He said that he would love to support the newly established government, but didn’t want his family to be endangered.