Ĝeneralaj Interesaĵoj kaj novaĵoj

Saluton karaj Radaranoj, and welcome to Radaro’s new report, published on 8/8/22 (That’s 8/8/22 for the Europeans). 

We hope you enjoy this report as much as we enjoyed making it! If you’re interested in improving your Esperanto and helping us at the same time, email us at RadaroTeam@gmail.com, and we’ll help get you started!

IMPORTANT ANNOUNCEMENT: UPCOMING VIRTUAL EVENT

RETO is an online event for Esperantists who cannot attend the Universal Congress. It will take place on the 13th -15th of August and will contain lectures, discussions, films, and other programs.

Phil Dorcas from Esperanto-USA and Chuck Mays from the Esperantic Studies Foundation will lecture at RETO. Even more importantly, some Esperantists who have never lectured in Esperanto before will talk about their interests.

Interested in learning more? Visit https://sites.google.com/view/retoevento/home for more information!

Start of RETO

Day(s)

:

Hour(s)

:

Minute(s)

:

Second(s)

The password is retkolibro

Q’s Corner

Pri Hipernimoj

Hipernimoj estas grava parto de iu ajn lingvo, kaj precipe en konstruitaj lingvoj, kiuj ne havis milojn da jaroj por krei vortojn por ekstreme niĉaj eroj kaj konceptoj. Kio estas hipernomo? Laŭ Oxford Languages, hipernimo estas “vorto kun larĝa signifo, sub kiu falas pli specifaj vortoj; superulo. Ekzemple, koloro estas hipernimo de ruĝa”. Se vi parolis Esperanton aŭ estas pli antaŭen en la lingvolernado, vi rimarkis, ke Esperanto havas multajn hipernimojn, kiuj kutime uzas ĝiajn afiksojn. Ekzemple “kirko” estas la vorto por preĝejo (fizika konstruaĵo); tamen mi rimarkis, ke “preĝejo” pli ofte estas uzata por signifi preĝejo, kiam fakte temas pri iu ajn loko, kie oni preĝas.

Kial ĉi tio estas grava? Ĉar tio kondukas nin al interesa punkto, kie ni povas rigardi la (naturan) evoluon de Esperanto kiel lingvo, kie ekzistas sinonimoj kaj antonimoj kiuj fariĝas trajto de Esperanto laŭ la maniero kiel ĝi estas parolata, prefere ol nepre pure gramatiko konstruita.

On Hypernyms

Hypernyms are an essential part of any language, and especially in constructed languages which haven’t had thousands of years to create words for extremely niche items and concepts. What is a hypernym? According to Oxford Languages, a hypernym is “a word with a broad meaning that more specific words fall under; a superordinate. For example, color is a hypernym of red”. If you’ve spoken Esperanto or are further along on the language learning journey, you’ve noticed that Esperanto has a lot of hypernyms which typically use its affixes. For example “kirko” is the word for a church (physical building); however, I’ve noticed that “preĝejo” (pray-place) is used more often to mean church, when in reality it’s any place where one prays. 

 

Why is this important? Because this leads us to an interesting point where we can view the (natural) evolution of Esperanto as a language, where there are synonyms and antonyms that are becoming a feature of Esperanto based on how it is spoken, rather than necessarily purely constructed grammar.

Esperanto Gramatiko

Esperanto Names

Names are an interesting point of debate amongst Esperantists, should you Esperantify your name, or leave it be?
However in this article I’m simply going to talk about how to Esperantify your name, not why I believe you should.
Some names are simple – just change the spelling to make it sound right in Esperanto, it should be simple, and easy for other Esperantists (who may not understand your native language), you can also add a vowel to the end to Esperantify it further, here are some examples: Adamo, Sofia, Marko, Alekso, Isabela

However, some names have consonants that we simply don’t have in E-o, such as English “th” /θ/ or “q” /kʷ/. In these cases, you can try to approximate a sound that is possible in Esperanto (T for “th” and Kv for “q”). However, sometimes one can simply keep their original pronunciation and spelling and tack on an “o” or “on” when the situation demands (for example, Paige-o instead of “Pejĝo”). Ultimately, it’s up to you!

Memeo

Weekly Article Highlight(s)

La instruisto kaj informilo en via propra poŝ’! Legu pri la mirinda produkto kiu plibonigis (aux mal) la vivojn de nekalkulebla nombro de homoj.

La IFA! Uzata de lingvistoj, instruistoj, studentoj ktp. Tiu ĉi alfabeto klafifigas la malsamaĵojn inter (ŝajne similaj) vortoj kaj sonoj.

Esperantujaĵoj – Verkoj de la Esperantujo

Translation Exercises

EO-EN: Veku vin, la horo de nia potenco alvenas!

EN-EO: While I can’t condone his actions, I will say that there is a lot of sense in what he did. 

 

Send in your translations to RadaroTeam@gmail.com!

Ĉiusemajnaj vortoj

Militovoluptanto – War-mongerer 

“Li estas tiel militovoluptanto, ke li ilin atakis antaŭ ol ili faris ion.”

He was such a warmongerer that he attacked before they did anything.

Kuriozaĵo – Curiosity 

“Tiu problemo ja estas kuriozaĵo”

That problem is indeed a curiosity.